Porque era Navidad

    



    Nochebuena de 1914.

    Los soldados alemanes decoran sus trincheras con motivos navideños y cantan "Noche de Paz", olvidando por unas horas el infierno que están soportando desde que comenzó la guerra europea, el pasado mes de julio. Los soldados británicos de las trincheras enemigas oyen los cánticos y, a pesar de no entender la letra en alemán, reconocen perfectamente la música del villancico. Algunos de ellos deciden cantar en voz alta la versión inglesa. Pronto se suma toda la tropa, y alemanes y británicos no tardan en saludarse y felicitarse mutuamente la Navidad desde la distancia.

    Los más valientes se atreven a dirigirse de forma amistosa al enemigo. Conciertan una cita en "tierra de nadie", el espacio de terreno existente entre las dos trincheras. Allí, y como muestra de buena voluntad, ambos bandos se hacen pequeños obsequios: whiskey, cigarrillos... No hay disparos ni hostilidad alguna, por lo que alemanes y británicos no tardan en charlar amigablemente con las dificultades propias de gente que habla distintas lenguas. Sin embargo se entienden perfectamente. Todos son labradores, obreros, funcionarios, artesanos... soldados pobres que luchan en una guerra que no es la suya, por intereses ajenos a los suyos. Tal vez por esa razón la tregua se extiende rápida y espontáneamente por todo el frente occidental.

    Y allí, reunidos en tierra de nadie, alemanes y británicos contemplan las consecuencias de la masacre causada en los meses anteriores. En un panorama desolador se amontonan decenas, cientos de cadáveres de sus compañeros, muertos de ambos bandos que nadie se había atrevido a recoger por miedo a la artillería enemiga. Manos a la obra, aprovechemos la ocasión y vamos a darles una sepultura digna. La que merecen todos, de un bando y otro. Esas navidades las pasan realizando ceremonias fúnebres conjuntas en las que británicos y alemanes lloran juntos las pérdidas de unos y otros.

    Mientras tanto los mandos superiores de los dos ejércitos no entienden qué sucede. La soldadesca se ha vuelto pacifista de un día para otro y no obedece las órdenes. Más aún: ¡confraternizan con el adversario! Incluso están dándose casos de partidos de fútbol celebrados por alemanes y británicos, en un ambiente de camaradería, como si todos fuesen compañeros de la misma trinchera ¿Os habéis vuelto locos? ¡Eso es traición! ¡Matad, aniquilad a vuestro enemigo! Pero... ¿cómo disparar a aquel alemán que ha llorado conmigo la absurda pérdida de mi compañero? ¿Por qué matar a aquel inglés tan simpático que nos regaló aquel excelente whiskey escocés? ¿Acaso no es mucho más lo que nos une que lo que nos separa?

    Los Estados Mayores de ambos bandos se encargaron de terminar con esa tregua a los pocos días, y cada Navidad estuvieron muy pendientes de frustrar los intentos de la soldadesca por reeditarla. Como resultado, la llamada "gran guerra" continuó cuatro años más, causando alrededor de 30 millones de muertos y la devastación total del continente europeo. Y hoy, más de un siglo después de aquel suceso, los seres humanos seguimos aniquilándonos mutuamente en todo tipo de guerras y conflictos igual de absurdos y causando miles de víctimas mortales cada año.

    Pero yo, cada Nochebuena, no puedo evitar acordarme de aquella tregua y de aquellos hombres empujados a masacrarse mutuamente que decidieron simplemente unirse y dejar de luchar... porque era Navidad.

    Y es que en días como hoy, a veces, resurge la esperanza.

    Feliz Navidad a todos.



©JRGA




PD: La tregua de Navidad inspiró esta canción del grupo británico The Farm:




Remember boy, that your forefather's died
Lost in millions for a country's pride
Never mention the trenches of Belgium
When they stopped fighting and they were one

A spirit stronger than war was at work that night
December 1914 cold, clear and bright
Countries' borders were right out of sight
They joined together and decided not to fight

All together now, all together now
All together now in no man's land (together)
All together now (all together), all together now (all together)
All together now (together, together)
In no man's land (together, together)

The same old story again
All those tears shed in vain
Nothing learnt and nothing gained
Only hope remains

All together now, all together now
All together now in no man's land (together)
All together now (all together), all together now (all together)
All together now in no man's land (together)
All together now (all together now), all together now (all together now)
All together now (together, together)
In no man's land (together, together)
All together now (all together), all together now (all together)

The boys had their say, they said no (all together now)
Stop the slaughter, let's go home
Let's go, let's go (all together now)
Let's go (all together now), let's go, let's go
The boys had their say, they said no (all together now)
Stop the slaughter, let's go home
Let's go, let's go (all together now)
Let's go (all together now), let's go home
All together now (together, together)
In no man's land (together, together)
All together now (all together now), all together now (all together)
All together now (together, together)
In no man's land (together, together)

All together now (all together, all together)
All together now (all together now)
All together now (together, together)
In no man's land (together, together)
The boys had their say, they said no (all together now)
Stop the slaughter, let's go home
Let's go, let's go (all together now)
Let's go (all together now)
The boys had their say, they said no
Stop the slaughter, let's go home
Let's go, let's go
Let's go, let's go, let's go, let's go

All together now (all together, all together)
All together now (all together now)
All together now (together, together)
In no man's land (together now)
All together now
All together now
All together now
All together now
All together now
All together now


Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Los evangelios III: autores y composición

¿Existió Jesús?